新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

 

信息中心

当前位置:张家港翻译公司 > 新闻中心

英语口语翻译难点剖析

作者: 张家港翻译公司 发布时间:2018-06-21 11:22:57  点击率:

一、长难句的把握 
  在口语翻译中,可能会遇到一些长难句,这些句子层次比较多,其中穿插着各种逻辑关系。面对这些长难句,首先需要理解句子含义中所包含的逻辑关系(并列、因果、目的、转折等)。其次需要分解句子,及时调整语序,把原先包含多层意思的中文复句转换成符合英语语法习惯的从句。另外,倘若句子实在太复杂,你觉得把握不好,还可以把一个长句转换成几句简单句。 
  二、专有名词 
  专有名词,或者说专业名词,是指在某一行业或领域里运用的词汇。这类词汇同学们在日常生活和英语学习中接触到的机会比较少,即使在相关口语翻译前作了功课,也还是可能会碰到事先没有查到的单词的可能性。对于此类单词,同学们在平时学习的过程中也没必要花费太多时间去背诵,当然有所积累也是可以的,但也要训练自己随机应变的能力。 

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 张家港翻译机构 专业张家港翻译公司 张家港翻译公司  
技术支持:张家港翻译公司  网站地图